首页 > 资讯 > 快讯 > 正文

界隈歌词个人翻译 - 6_今日报

2023-06-21 22:18:05来源:哔哩哔哩  

夢見(梦见)

原作者:全て此の世の所為です。(全都是这世道的所作所为。)


(资料图片)

翻译参考:@雨喙Beak_In_Rain

若侵权请联系本人删除。

我尚能铭记,乃夙日之所见,

此生毫无遗忘可能性的良辰美景之梦中呓语。

我尚能铭记,乃浅夜之所见。

纵然一切来去匆匆弹指一挥间。

破碎,再绽开,漂浮,又发光,

如同气息便可以令其消散,

用指尖轻轻碰触。

便不知人在何时身在何方,

仿佛被人一把推下海。

向受繁星皎月映射的汪洋沉没的梦境之中,

成群游鱼正一掠而过,

虹色鳞片眼前若隐若现。

那不经意间滴落的眼泪也如雨点随浪而逝,

仅存剧痛无比的肉身。

(好想从这个地方逃出去)

我尚能铭记,乃夙日之所见,

此生毫无复苏可能性的良辰美景之梦中呓语。

我尚能铭记,乃浅夜之所见,

黄粱一梦与逼真现实混成一片。

心潮正后浪逐前浪 露似真珠惹人怜。

直至夜色席卷一空,

仍与幽灵欢声又笑语还尽情嬉戏。

阵雨潇潇时断时续挑逗人心,

现如今仍将此身付与幻世,

不过是受到其蛊惑罢了。

被百年孤寂点染化作青色长街的梦境之中,

双目之前被灰色覆盖,

黯淡下去后淡出了视野。

那不经意间滴落的眼泪将这街景溶为潮水,

仅存剧痛无比的肉身。

(真是寂寞啊 有谁来与我作伴吗)

向受繁星皎月映射的汪洋沉没的梦境之中,

成群游鱼正一掠而过,

那不经意间滴落的眼泪也如雨点随浪而逝,

被百年孤寂点染化作青色长街的梦境之中,

双目之前被灰色覆盖,

黯淡下去后淡出了视野。

那不经意间滴落的眼泪将这街景溶为潮水,

仅与神伤的梦境相会。

(明明我曾经是最喜欢你的)

(明明我曾经最喜欢你呐)

关键词:

责任编辑:hnmd003

相关阅读

相关阅读

推荐阅读